Vimeo link to Bira's message on video
This is my last entry for this project. Thank you for visiting this blog. I hope the video is of interest.
Uwe Derksen, December 2016
Transcribed and Translated by Susiane Sampaio
Bom
Well
Eu sou
Nixiwaka, o nome dado pelo meu pai
I am Nixiwaka, the name given to me
by my father
E em Português,
os padres me batizaram como Biraci Brasil
And in Portuguese, the priests have baptized
me as Biraci Brasil
Sou muito
conhecido como Bira
I am well known as Bira
Desde jovem
Since
my youth
na política
indígena brasileira
In the Brazilian indigenous politics
eu sou umas
das primeiras lideranças indígenas do brasil
I am one of the first indigenous
leaderships of Brazil
Eu ajudei a
organizar o movimento indígena a nível nacional
I helped to organize the indigenous
movement to a national level
Junto com
outras lideranças de várias partes Brasil
Together with other leaderships of
many parts of Brazil
Eu não
fiquei só apenas aqui na aldeia do rio Yawanawa e só no estado do Acre
I didn’t stay only here at the river
of Yawanawa tribe and on the Acre region
Eu fiz
parte do primeiro grupo de lideranças indígenas brasileiro que fizeram a política
a nível nacional desde o início da década de 80
I have participated on the first Brazilian
group of indigenous leaderships that made the nationwide politics since the
beginning of the 80’s
Hoje estou
de volta a minha casa natal, a minha aldeia, a minha origem
Today I am back at my birth home, to
my tribe, to my roots
Que é esse
lugar
Which
is this place
Esse lugar
é a aldeia do contato do povo Yawanawa com o homem povo ocidental
This place is the tribe of contact between
the Yawanawa people and the Western people
Eu não sei
quantos anos, mas mais de 1 século
I don’t know how many years, but is certainly
more than 1 century
O meu avô com
12 anos de idade fez contato com o homem branco, com os seringalistas que ocupavam
a Amazônia para extrair o látex, a borracha
My grandfather at 12 years old made
contact with the White man, with the rubber workers that used to occupy the
Amazon to extract the rubber
Desde então
nosso povo manteve contato
Since then our people has kept the
contact
Aqui meu avô
se casou com minha avó, aqui nasceu a minha mãe, a minha mãe se casou com meu
pai e aqui nós nascemos
Here my grandfather was married to
my grandmother, here my mother was born, my mother was married to my father and
here we were born
Essa aldeia
ficou ocupada pelo Yawanawa não sei quantas décadas, ou aliás não sei quantos
séculos
I am not sure how many decades, this
tribe has been occupied by the Yawanawa, or indeed I am not sure how many
centuries
E depois de
muitos anos, depois do contato com o homem branco, depois da vinda das missões
religiosas que introduziram toda a cultura, introduziram outras culturas, outras
religiões
And after many years, after the
contact with the White man, after the arrival of the religious missions that
introduced all the culture, introduced other cultures, other religions
E nosso
povo acabou também abandonando este lugar
And our people ended up abandoning
this place [the village of Escondido]
Esta aldeia
foi abandonadoa a uns 20 e pouco anos atrás
This tribe was abandoned some 20
years ago
E depois
todo mundo foi embora
And after this everyone had left
E aqui
ficou
And
this place stayed
A mata
tomou de conta de novo
The forest took over again
Onde
começou a história de um povo de novo depois do contato
Where did began the history of a
people again after the contact
E eu senti assim
And
I felt like this
Por aqui
também, vocês puderam ver aqui o cemitério mais antigo da nossa história, que é
onde estão enterrados os meus avos, meus pais
In here you also could see the
oldest cemetery of our history, which is where my grandparents and parents are
buried
E eu achei
por bem, de voltar, vim viver neste lugar de novo
And I thought it was right to come
back, to come and live in this place again
eu
denominei este lugar como aldeia sagrada
I have called this place sacred
tribe
Por causa
de toda história que aqui existe
Because of all it’s history
Então, neste
lugar aqui, falei
Then, in this place here, I said
Construindo
as nossas casas, fazendo as nossas medicinas, nossas agriculturas tradicionais
que nos perdemos com o contato
We build our houses, we make our
medicines, our traditional agriculture that we have lost following the contact
Muitas
coisas nos perdemos na introdução da sociedade branca
Many things that we have lost with
the induction to the white society
Nós estamos
trazendo de volta
We
are bringing it back
Resgatando
pouco a pouco
We are recovering little by little
Dentro da
nossa possibilidade, dentro da estrutura que temos
Within our means, within the
structure we have
Com as
famílias que querem continuar preservando a nossa cultura
With the families that want to keep
on preserving our culture
Que querem
preservar a nossa língua, a nossa espiritualidade, as nossas medicinas
The ones who want to preserve our
language, our spirituality, our medicines
Porque hoje,
assim como nós Yawanawa
Because today, as well as us
Yawanawa
E todas as pessoas
da parte do mundo
And other people around the world
Muitas das
nossas famílias
Many
of our families
Já
esqueceram, já abandonaram suas tradições
Have already forgotten, have
abandoned their traditions
Já estão
convencidos pelas outras culturas
They are already convinced by other
cultures
E nós não
somos diferentes
And
we are not different
Mas aqui, nós
estamos mantendo isso muito forte
But here, we are keeping this very
strong
Como eu
mostrei para vocês
As I have showed to you
Eu to
estou aqui fazendo esse registro, essa apresentação, diante desde ‘xuru’
I am here doing this recording, this
presentation, in front of this ‘xuru’ [original shaped traditional house]
Este ‘xuru’
aqui, faz quase 2 séculos que não se via pelo povo Yawanawa
This ‘xuru’ here, has been almost 2
centuries since the Yawanawa people saw this last
E aqui estamos
de volta trazendo
And here we are bringing it back
Esse e um
exemplo de muitas outras coisas que estamos trazendo aqui nesta aldeia sagrada
This is an example among many other
things we are bringing back here in this tribe
Eu queria aqui
também dar essa informação para vocês
I wanted to give you this
information to you here
O que e
esse lugar aqui
About
what this place is
Bom
Well
nessa oportunidade,
eu quero perguntar pas para as pessoas que estão assistindo aqui a minha
fala
At this opportunity, I want to question
the people who are watching this speech
Eu estou
aqui desde os tempos imemoriais
I am here since immemorial times
Desde do
tempo da existência do homem Yawanawa na terra
Since when the Yawanawa people have existed
on earth
O nosso
cuidado com a natureza
Our care of nature
O nosso
cuidado com a vida
Our
care of life
Eu estou a
milhares de anos neste lugar
I am in this place for a million
years
Nossa
floresta está viva
Our
forest is alive
Nossos rios
ainda estão limpos
Our rivers are still clean
Nossos
peixes, nossos animais estão ainda em redor da nossa casa
Our fish, our animals are still
beside our house
Mas eu vejo
uma profunda mudança na humanidade
Although, I see a deep change in humanity
Principalmente
no planeta
Especially
the planet
há 3
semanas atrás, houve a maior enchente da história do Rio Gregório
Three weeks ago happened the worst
flood in the history of the Gregório river
Nunca o
nosso povo viu uma alagação tão grande
Our people have never seen such a
huge flood
Que destruiu
muitas casas, matou muitos animais domésticos
It has destroyed many houses, it has
killed many domestic animals
Muitas
agricultura
Much
agriculture
Então nós
estamos cientes de que é uma mudança do clima, da natureza
So, we are aware that a climate
change is happening, in nature
Eu quero
perguntar a vocês, o homem branco
I want to ask you, the white people
O que vocês
estão fazendo
What
are you doing
Para que a
natureza, para que o meio ambiente, não se transforme em uma grande arma contra
o próprio homem
To prevent nature, the environment,
transforming itself in a big weapon against man
Os
conhecimentos científicos que nós sempre associamos ao criador que deu ao homem
ocidental
The scientific knowledge that we
have always understood as a gift given to the Western men by the Lord
Vocês
usaram essa ciência, esse conhecimento, para destruir o seu próprio meio ambiente
You have used this science, this
knowledge, to destroy your own environment
E a reação
agora da própria natureza
And now we see the reaction of
nature
Nos
preocupa
We
are worried
Eu aqui
estou preservando, desde meus ancestrais, até nos dias de hoje
I am the preservation here, since my
ancestors, until now
Mas o que
vocês fazem?
But what do you do?
Qual é o caminho?
What is the way forward?
Qual é o
sonho de um novo dia, para uma nova geração ocidental?
What is the dream of a new day to a
new Western generation?
Eu busco um
diálogo com vocês no meio desta floresta
I seek a dialogue with you in the
middle of this forest
Para que a
gente possa continuar vivendo com dignidade e com esperança
To allow us to carry on living with
dignity and hope
Para que
futuras gerações
To
allow future generations
Seja ele de
qualquer canto do planeta terra
From anywhere of the planet earth
Possa viver
em paz e gozar um novo dia
To live in peace and enjoy a new day
De poder
conhecer a floresta, de poder conhecer o rio, poder conhecer o mar limpo, poder
conhecer o deserto
To be able to get to know the
forest, to get to know the river, to get to know the clean sea, to get to know
the desert
E a gente
poder viver em harmonia com a natureza
So we can live in harmony with
nature
Então aqui
são as minhas interrogações e minhas preocupações á vocês homens ocidentais
I am leaving here my questions and
worries to you Western people
Que estão
vendo meu cuidado e a minha preocupação com o futuro do planeta
You that is seeing my care and worry
for the planet’s future
December 2014, village of Escondido, North-West Brazil